Tilleggsmateriale til boka Samisk skolehistorie 6. Davvi Girji 2013.
Anders Larsen til venstre, Sønnen Leif i midten, kona Petra til høyre. Bildet er tatt i Seglvik i Kvænangen. |
Skolebladet hadde i flere nummer referat fra diskusjonene på årsmøtet i Vestfinnmark lærerlag i 1907. Først sto det et forholdsvis kort referat i nr. 28, deretter et utførlig referat i nr. 39 og 40. Vi har gjengitt alle referata.
Lærer i Kvalsund, Anders Larsen, som var deltaker på årsmøtet, mente referatet var så misvisende at han skreiv dette innlegget i nr. 49-1907.
Anders Larsen (1870–1949) var fra Seglvik i Kvænangen. Han var en av få samer som fikk lærerutdanning fra Tromsø seminar, og han arbeida som lærer i Rafsbotn i Alta (1899-1902), i Repparfjord og Kokelv i Kvalsund (1895-97, 1902-18) og i Sandtorg ved Harstad (1918-40). Sammen med brødrene sine starta han den samiske avisa Sagai Muitalæggje, som han var redaktør for. Larsen skreiv den første samiskspråklige romanen, Beaivvi álgu (1912), og ei beretning om sjøsamenes liv, som først kom ut etter hans død; i norsk oversettelse under tittelen Om sjøsamene i 1950 og på originalspråket først i 1979 under tittelen Mærrasámiid birra. |
I Deres ærede blad nr. 39 og 40 er indtat referatet fra skolemøtet i Vestfinmarkens lærerlag. Dette referat har faat en saadan skikkelse, at det blir i høi grad misvisende.
Saaledes er der referert av diskussionen efter skoledirektørens foredrag kun det, som lærer Chr. Brygfjeld fremholdt. Av skoledirektør Thomassens foredrag er referert sætningerne: «Det har været paastaat, at man lot være at benytte lappisk i skolerne. Men det forholder sig ikke saa.- - - Her var nu stedet til at opklare den ting. Var der nogen som hadde kjendskap til den paastaaede utryddelse av hjælpesprogene, maatte han nu si fra. Kunde ingen det, var vel det godt nok bevis for, hvordan det hang sammen med beskyldningerne mot skolen - - -.» Og av referatet i «Skoletidende» faar man den forstaaelse, at ingen hadde noget at bemerke hertil. Og dog var der dem, som under diskussionen fremholdt, at man kjendte til, at man i enkelte blandede sprogdistrikter «lot være at benytte lappisk i skolerne» som hjælpesprog. Det er undlatelse av at referere dette, som efter min mening gjør, at referatet blir misvisende, vildledende og farvet. Undertegnede fremholdt i den efterfølgende diskussion, at ogsaa i den kommune hvor jeg var lærer, fandtes ....nder som virket i udelukkende finske (lappiske) kredse og kunde ikke et ord finsk. Man lot de .... aa «være at benytte lappisk i skolerne» .... nævnte ogsaa eksempler fra andre kommuner. [Ord som mangler i kopi – sjekk med original.]
Angaaende Sabas uttalelser om, at de norskfødte lærere i de blandede distrikter begunstiges, uttalte jeg, at det virkelig maa siges at være tilfældet i fjelddistrikterne.
Ogsaa i sjødistrikterne har man eksempler paa, at norskfødte lærere, som ikke kan et ord finsk, har fra første aar de blev ansat i et blandet distrikt, erholdt ordinært finnefondstillæg, uten at det har været dem paalagt at tilegne sig sprogkundskap, mens mangen finskfødt lærer har virket i en række av aar uten finnefondstillæg.
Lærer Brygfjelds skildring av finnerne („for over 20 aar siden“ (!)) er meget luksuriøs. Ialfald passer ikke skildringen paa finnerne i sin almindelighet, noget man blir forvisset om, naar man vet, at hr. Brygfjeld er lærer paa Seiland. Professor Amund Helland skriver i sit verk «Finmarkens amt» : «Paa Seiland lever den fattigste og daarligste finnebefolkning i hele Finmarken.»
Naar hr. Brygfjeld ifølge referatet uttalte, at «Sagai Muittalægje»s formaal er: «motarbeidelse av fornorskningen», saa vil jeg bare citere, hvad rektor Qvigstad i sin «Historisk oversigt over oplysningsarbeidet blandt finnerne i Finmarken» skriver herom: «Bladets («Sagai Muittalægje») program er at fremme oplysning, især blandt de finner, som endnu ikke kan saa meget norsk, at de forstaar det rigtig godt. Redaktionen opfordrer finnerne til flittig at søke skolen og til at lære norsk.»
Jeg overlater til læseren at fundere over, hvem av disse to man skal tro mest, rektor Qvigstad, som kan finsk og har holdt bladet, siden det begyndte at komme ut, eller folkeskolelærer Brygfjeld i Rognsund, han, som neppe kan eller har læst bladet.
Kvalsund 18. oktober 1907.
A. Larsen.