Sámegillii

Artikkel i boka Samisk skolehistorie 4. Davvi Girji 2010.

Anders Larsen:

Fornorskningen i de nuværende skoler i Finmarken

Brødrene Larsen

Anders Larsen til venstre, Sønnen Leif i midten, kona Petra til høyre. Bildet er tatt i Seglvik i Kvænangen.
(Foto: Redaktør Anders Larsens billedsamling / Tromsø museum)

Anders Larsen (1870–1949) var fra Seglvik i Kvænangen. Han var en av få samer som fikk lærerutdanning fra Tromsø seminar, og han arbeida som lærer i Rafsbotn i Alta (1899-1902), i Repparfjord, Neverfjord og Kokelv i Kvalsund (1895-97, 1902-18), Sandstrand i Skånland (1918-20) og i Sandtorg ved Harstad (1920-40).

Sammen med brødrene sine starta han den samiske avisa Sagai Muittalægje, som han var redaktør for. Larsen skreiv den første samiskspråklige romanen, Beaivvi álgu (1912), og ei beretning om sjøsamenes liv, som først kom ut etter hans død; i norsk oversettelse under tittelen Om sjøsamene i 1950 og på originalspråket først i 1979 under tittelen Mærrasámiid birra.

Denne artikkelen skreiv Larsen i boka Fornorskningen i Finmarken[1], som kom ut i 1917. Den er her gjengitt på originalspråket. Merk at i samsvar med datidas språkbruk er samer kalt finner og samisk språk omtalt som finsk.

I Finmarkens landdistrikter er der for tiden ca. 5500 skolebarn. Av disse er der vel en tredjedel eller omkring 2000 av finske forældre. I alle kommuner i Finmarken bor der finner. Kautokeino, Karasjok, Polmak og Nesseby kommuner er saagodt som utelukkende bebodd av finner. Dernæst kommer Kistrand og Kvalsund med over 50 % finner, og i mange andre kommuner utgjør de ogsaa en betragtelig del av befolkningen.

Paa mange steder bor finner samlet — ofte avsides i smaa grænder, uten videre samkvem med nordmænd, og der er kjendskapet til norsk yderst ringe. I hjemmene tales bare finsk, og naar barnene kommer paa skolen, forstaar de ikke andet end finsk. Der er nu, saavidt mig bekjendt, i Finmarken omkring 66 % av finnebarnene som ved sin indtrædelse i skolen ikke forstaar andet end finsk, eller hvis man regner saaledes at der i Finmarken gjennemsnitlig hvert aar optas i skolen ca. 300 finnebarn — dette kommer vistnok det virkelige forhold meget nær — saa blir der omkring 200 barn som ikke forstaar andet end finsk. De øvrige forstaar noget norsk naar der tales om de mest dagligdagse ting, men bare en liten procent kan tale norsk. Disse sidste er fra finnehjem, hvor der delvis tales norsk, eller de har hat norske barn til lekekamerater. Men i skolen lærer da finnebarnene norsk, vil man si. Hertil maa svares at det gaar baade tungt og sent. De mest opvakte kan i regelen følge saa nogenlunde med i 12—13 aarsalderen, mens de mindre begavede kan det daarlig selv i 14—15 aarsalderen, og de ubegavede kan aldrig i sin skoletid følge med undervisningen paa norsk. Ofte er det saa at naar finnebarnene har lært saapas norsk, at de med utbytte kan følge med undervisningen saa er de i den alder at de maa utskrives av skolen.

Der kan jo være meget andet som spiller ind. I skoler hvor der ogsaa er norske barn, lærer finnebarnene fortere norsk, da barnene jo lettest lærer sproget av hverandre. Likeledes lærer vel barnene fortere norsk paa internatskolerne, da de der jo ogsaa utenfor skoletiden hører norsk. Meget beror vel ogsaa paa lærerens undervisningsmetode, dygtighet og sprogkyndighet.

Man skulde synes at det under disse sproglige forhold maatte bli et uavviselig krav, dette: Læreren i finne-barneskolen maa kunne finsk. Endvidere: Finsk maa brukes ialfald som hjælpesprog til at forklare norske ord og uttryk som er uforstaaelig for finnebarnene.

Hvordan er det i saa henseende i Finmarken? Efter de oplysninger som jeg sitter inde med er der nu omkring 67 % av lærerne i finnedistrikterne som kan finsk, mere eller mindre godt. Næsten alle disse hører til de elever som i sin tid læste finsk ved Tromsø lærerskole. Nogen av dem taler finsk forholdsvis godt, men andre bare maatelig. Av lærerinderne er det yderst faa som forstaar finsk, og dog skulde det vel ikke være mindst nødvendig for disse at kunne finsk. De skal jo undervise nybegyndere, der som oftest ikke forstaar andet end finsk.

Som ovenfor nævnt er der endnu endel lærere som kan finsk, men kjendskapet til finsk avtar fort blandt lærerne, eftersom nye poster oprettes og de ældre lærere gaar av. De yngre kræfter som rykker ind i deres sted, kan ikke finsk. Fripladsene ved Tromsø lærerskole med forpligtelse til at lære finsk blev jo ophævet i 1904. Der blev vistnok i 1905 bevilget et mindre beløp til skoledirektørens raadighet, forat han skulde kunne besørge unge lærere opiært i finsk naar dette ansaaes nødvendig. Men det er yderst faa som har læst finsk ved hjælp av disse midler. Den ene lærerpost efter den anden i de blandede sprogdistrikter er i de sidste aar blit besat med lærere uten ringeste kjendskap til finsk. Ja, der er internatskoler som saagodtsom utelukkende søkes av finnebarn, men som dog er uten sprogkyndige lærerkræfter. Og en internatskole skulde dog være en mønsterskole. Det heter i alle saadanne tilfælder at kjendskapet til finsk ikke er nødvendig.

Saken er, at de sidste aars fornorskere mener at det idet hele tat er unødvendig at benytte finsk som hjælpesprog, ja at det bare sinker fornorskningen, naar læreren kan finsk. Derfor er der lærere som kan noget finsk, men undlater at benytte det som hjælpesprog, eller gjør svært litet bruk av det. Fra folkeskolens overordnede kommer der vel heller ikke noget paabud om at bruke finsk flittig som hjælpesprog. Det overlates i regelen til læreren selv om han vil benytte det eller ikke. Fornorskningens maal er jo bl. a.: Intet finsk ord i skolen. Og da man vet fra hvilken kant vinden blaaser, vil man nu helst rette sig derefter. Det er menneskelig.

Hvordan har saa finnebarnet det i en saadan barneskole under den nuværende fornorsknings tegn? La os i det følgende se litt paa det. De har som andre barn lyst til at begynde paa skolen. De møter frem, ofte straalende glade og forventningsfulde; men de blir desværre likesaa ofte skuffet. Naar de har set alt hvad skolen har at vise frem, saa er oftest interessen borte. De gaar snart træt under sprogvanskeligheterne. De forstaar jo ikke hvad lærerinden eller læreren sier paa norsk, og paa mange skoler brukes ikke finsk som hjælpesprog. De maa øve sig i den vanskelige kunst: «at sitte rolig». Men for et opvakt og friskt barn er det unaturlig at ha «ingenting at gjøre». Det er ikke at undres over at skrivetimen under saadanne forhold virker saa velgjørende, for da faar de noget at sysselsætte sine smaa hender og hjerner med.

Det blir som oftest svært litet et finnebarn kan lære i de første skoleaar under saadanne forhold. Jeg kan her tale av egen erfaring, da jeg har været baade elev og lærer i finnebarneskolen. Jeg kan ikke huske noget av hvad min lærer sa i mine første skoleaar, fordi jeg forstod ham ikke, og dog hørte jeg vistnok ikke til de mindst begavede heller. Utbyttet av skolegangen blev saa bedrøvelig litet. Jeg blev aandelig underernært. Jeg tok skade paa min sjæl. Disse aarene hører til de goldeste og ufrugtbareste av mine læreaar. De blev saa at si forspildt, og en forspildt barndom kan aldrig tas tilbake.

Og slik gaar det nok desværre med de fleste finnebarn. At læse noget eller høre noget paa et sprog som man ikke forstaar, virker i høi grad trættende og sløvende. I skolen skal finnebarnet lære at stave, læse og skrive norsk, men ikke sit morsmaal. Det er nu bare i Karasjok og Kautokeino at finnebarn endnu retledes litt i at stave og læse finsk, men de undervises heller ikke der i at skrive finsk. Der foregaar endnu kristendomsundervisningen for det meste paa finsk. Ellers er det ingensteds i Finmarken hvor finnebarnene retledes i bruken av finsk. Deres morsmaal er banlyst. Derfor lærer ikke finnebarnene hverken at læse eller skrive sit morsmaal. De kan saaledes ikke skrive brev til sin mor paa finsk.

Finnebarnet kan i regelen lære at læse nogenlunde norsk, ofte uten at forstaa noget av det. De kan ogsaa lære sine lekser utenad, men paa grund av mangelfuld forstaaelse kan alt dette ikke tillægges nogst større værd.

Sproget sinker ogsaa finnebarnets tilegnelse av de andre fag. I de første skoleaar da barnets sind er mest mottagelig for indtryk, forstaar de litet eller intet av hvad lærerinden fortæller dem om Gud, intet av den vakre og rørende fortælling om barnet i Betlehem. Skoleandagten blir ofte bare en tom ceremoni og taper sin opbyggende karakter. Den første grundlæggende kristendomsundervisning lider derved. Utbyttet av geografi-, historie- og natur-historieundervisningen blir ikke heller stort, og i praktisk regning staar finnebarnene i regelen langt tilbake. Man kan her med alt mulig eftertryk paa ordene si: Det er synd paa barnene.

Der er i de sidste aar gjort meget for Finmarkens folkeskole. Der er bygget tidsmæssige lokaler, anskaffet bedre undervisningsmidler og inventar. Bedre klasseinddeling og utvidet skoletid, saa skolen nu arbeider under bedre kaar end før. Der er reist flere skoleinternater, ofte netop i finnedistrikterne. Skoleforsømmelserne er derved gaat betydelig ned, og finnebarnene har det godt ved internaterne. De ubemidlede har gratis ophold. Alt dette har gjort sit til at utbyttet av skolegangen blir større end før. Den drivende kraft paa dette omraade har været skoledirektør Thomassen. Han har indlagt sig stor fortjeneste ved sit arbeide for oprettelse av internater. Men hans holdning i fornorskningsspørsmaalene har ikke fundet udelt tilslutning.

T. v. Noen av Anders Larsens elever ved Repparfjord skole
(Foto: Anders Larsen)

T. h. Repparfjord skole 1907
(Foto: Bernt Thomassen / Ulf Jacobsens fotosamling)

Der er desværre faa finneungdommer som ikke paa en eller anden maate har tat skade paa sin sjæl under skolens fornorskningsarbeide. Under skolens forhold til finsk er de litt efter litt kommet til at ringeagte sit morsmaal. Man ser jo ofte at saasnart finneungdommen har lært nogenlunde norsk, saa skammer han sig ved sit morsmaal og sin herkomst. Dette er synd mot det 4de bud og mot samvittigheten; ti skal man hædre far og mor, saa maa man ogsaa hædre fars og mors maal. Dette at de handler mot sin samvittighet, bringer disharmoni i deres sjæleliv. Der blir en motsætning mellem hvad de gjør og hvad de skulde gjøre. Dernæst lider de under en selvplagende mistænksomhet. De tror — med rette eller med urette — at de norske ser ned paa dem, fordi de er av finsk herkomst. Derfor forsøker de at skjule det. For mig staar det slik at der maa være en grundfeil ved finnebarneskolens oplysningsarbeide og opdragelse, naar saadant saa ofte kan finde sted hos dens elever. Skolen skal jo være karakterdannende, opdrage personligheter; men finnebarneskolen under det nuværende system magter ikke denne opgave. Ingen sund og sand kultur vil bringe et menneske til at ringeagte sit morsmaal, sit folk og — sig selv. Det er en daarlig fugl som skjæmmer eget rede, sier ordsproget.

Kan fornorskningen i skolen drives paa en anden maate? Min mening er at dette maa kunne gjøres, hvis ikke skolens opgave ogsaa er at faa utryddet det finske sprog; men dette benegtes jo fra administrativt hold.

Det blir et spild av skolens kostbare tid, hvis man ikke skal bruke finsk i skolen. I de første aar da finne-barnene ikke forstaar norsk, burde skolen benytte sig av finsk i større utstrækning for at naa frem til sine smaa discipler. Kirken benytter sig jo av finsk for at naa frem til sine menighetslemmer. Og der maa senere gjennem skoletiden anvendes endel timer til at lære finnebarnene at læse og skrive sit morsmaal. Nogen salmer og sange burde de ogsaa faa lære paa sit eget kjære maal. Der maa dannes en bro mellem skolen og finnehjemmene. Jeg læste for en tid siden, at i Sverige er fædrelandshistorien (Odhner) utgit paa svensk-lappisk, og at ubemidlede skolebarn skulde faa den gratis. Noget saadant kunde vel gjøres ogsaa hos os.

Men skal ikke finnebarnene lære norsk da? Jo, og atter jo. Landets officielle sprog baade vil og skal finnerne lære. Men de bør ikke kjøpe guldet for dyrt. Norsk lærer de vist like saa fort og godt som nu, selv om finsk faar mer plads i skolen. Finnebarnene maa faa en finsk-norsk glosebok i haanden, eller i det mindste lærebøker i religion med dobbelte tekster. Det vilde hjælpe utrolig. Men bøker med dobbelte tekster er kommet i miskredit hos de sidste aars «fornorskere». En lærer fortalte mig engang noget brautende, at han tok en saadan bok fra en av sine finske elever og gav ham en norsk katekismus istedet, Og saa maa finnebarneskolen ordnes slik at dens elever vedblir at elske sit morsmaal og sit folk.

For kan skolen bringe sine elever større og sandere kultur end nu, saa vil deres nationalfølelse allikevel med en naturlovs nødvendighet vokse. Der er allerede visse tegn som tyder paa dette. Man ser at de mere opiyste av finnerne som etter den gjængse opfatning skulde være helt fornorskede, oftest er de mest nationale. Men saa længe skolen ikke kan bringe sine elever større og sandere kultur end nu, vil snobberiet blandt de «fornorskede» finner trives.

Finnebarneskolen venter endnu paa sin reformation. Maatte den fremtidige finnebarneskole baade ville og magte at bringe finnerne en sandere, sundere og større kultur til lykke og velsignelse for den finske del av Norges befolkning.


[1] Hidle, Johannes og Otterbech, Jens (red.): Fornorskningen i Finnmark. Lutherstiftelsen 1917


Flere artikler fra Samisk skolehistorie 4