Artikkel i boka Samisk skolehistorie 3. Davvi Girji 2009.
- Mii dat lea? - Gussa. - Na ba dat? - Dat lea boazu.
- Ka er det? - Ku. Enn det? - Det er rein.
Trefigurane får etter kvart namn, sjølv om treåringen har lett for å gjøre hest til ku. På golvet kjører ein skuter av tre med ein elg i sleden. Det er jo jaktsesong.
Vi er i Unjárgga sámemánáidgárdi. Nesseby samebarnehage ville det ha heitt på norsk. Men i telefonkatalogen står bare det samiske namnet. Og da vi ringte hit, svarte det på samisk. Og sjølv om vi snakka norsk, fortsette samisken i den andre enden. På eit vis forsto vi kvarandre på kvart vårt språk, og vi fann fram til barnehagen som ligg i ein av bygningane til Karlebotn skole.
Styrar Anneli Länsman kjem frå Nuorgam på finsk side. At ho ikkje snakkar noko særlig norsk, er ikkje noko hinder i denne jobben.
- Snarare tvert om, seier Ann-Kristine Smuk, som er assistent i barnehagen og sjølv kjem frå Karlebotn. - Her er så sterkt press frå norsken at det er bare bra at vi har nokon som bare kan snakke samisk med ungane.
Nokre hundre meter borte i bygda har barnehagen ein lavvu. I lavvuen brenn det bål, og over bålet heng det reinkjøtt. Røyking av kjøtt er ein av dei mange samiske tradisjonane som barnehagen fører vidare til ungane. Ein samisk barnehage er ikkje bare spørsmål om språk, men og om å ta vare på kultur og tradisjonar. Derfor er dei mye ute i i naturen, på våren drar dei på hyttetur ei veke, og på hausten er dei med i reingjerdet.
Ei av dei mest spesielle samiske leikane er gyngereinen. (Foto: Svein Lund) |
I den samiske barnehagen har barna leiker med tilknytning til samisk kultur og til naturen i nærområdet. (Foto: Svein Lund) |
Derfor tok nokre foreldre initiativ til ein samiskspråkleg barnehage, og hausten 1984 starta dei opp med tre ungar. Når dei ikkje starta med fleire, var det fordi det ikkje var fleire samisktalande førskoleungar i heile Nesseby kommune. Men nå er det alt blitt ti, og alle har fått plass i barnehagen. Ein av ungane snakka bare norsk da han begynte i barnehagen, men nå har han og begynt å snakke samisk.
- Vi merkar at barnehagen verkar tilbake på foreldra, seier Ann-Kristine.
- Dei brukar meir konsekvent samisk etter at dei har fått ungar i barnehagen.
Barnehagen har reist ein lavvo, der dei blant anna kan røyke kjøtt. (Foto: Svein Lund) |
Ann Kristine Smuk sjekkar om røykakjøttet er ferdig. (Foto: Svein Lund) |
Styrar Anneli Länsman (t.v.) kjem frå Nuorgam på finsk side. At ho ikkje snakkar noko særlig norsk, er ikkje noko hinder i denne jobben. Snarare tvert om, seier assistent Ann Kristine Smuk (t.h.) (Foto: Svein Lund) |
Når så stor del av del samiske barnehagane er privat drivne, kjem det ikkje av at dei som driv dei er spesielt tilhengarar av privatisering, men heller at kommunane har vore negative til reine samiske barnehagar. Odd Ivar Solbakk, styreformann i Deatnugátte sámemánáidgárdi, seier det slik:
Det er best at det offentlige driv barnehagane, men ikkje for ein kvar pris. Vi tør ikkje overlate ansvaret til kommunen før dei har eit barnehageprogram som sikrar samisk språk og kultur.
Det finst i dag ingen eigen samisk barnehagekonsulent, men sidan barnehagekonsulenten i Finnmark sjølv er samisktalande, har ho engasjert seg sterkt i dette arbeidet.
- Dei erfaringane som vi har gjort, vil vi no forsøke å samle opp. Eit utval oppretta av departementet (FAD) skal no sjå på det pedagogiske arbeidet i samiske barnehagar. Det er ein skrikande mangel på utdanna folk, det manglar litteratur og materiell. Generelt er det mangel på førskolelærarar i Finnmark, men dei samiske barnehagane er særlig sterkt ramma.
- Ka vil dokker gjøre for å rette opp dette?
- Vi satsar på frå neste haust å komme i gang med desentralisert førskolelærarutdanning ut frå lærarskolen i Alta. Men det trengst òg kortsiktige virkemiddel, sånn som det er, for å få lærarar til skolane i Finnmark.